Forums › Eastern Europe › Russia › Фонетика русских названий в карте HERE
-
Natalia Eltsova • November 13, 2018 at 7:06 am UTC
Александр, спасибо за ваши комментарии.
Исправила Токсовское шоссе, Газпромнефти, Крузенштерна.
Что касается “в”, то особенность транскрипции здесь состоит в том, что невозможно оставить слово, состоящее из одного лишь согласного, и избежать этого “вэ” можно лишь слив предлог с последующим словом, что тоже неправильно и может привести к ошибкам. Я понимаю, что Дорога вэ Каменку звучит не слишком естественно, но пока это тот вариант, который в базе наиболее приемлем.
С уважением,
Наталья.Yury Lebedev • November 13, 2018 at 7:14 am UTCНаталия, произношение предлога “в” как “вэ” (и, кстати, “к” как “кэ” в названиях типа “Дорога к …” или “Проезд к …”) исправить можно, если в TTS/ваш генератор фонем они будут передаваться маленькими буквами. В названиях дорог на карте эти предлоги маленькие, возможно, большие буквы в указателях поворов?
Но, в принципе, это уже исправляется на лету в русских голосах для Garmin (https://github.com/yuryleb/garmin-russian-tts-voices/commit/6951a53c0ffa8e35cce23b8ed0e23c37fe539089 например). Но для остальных нет.
Yury Lebedev • November 28, 2018 at 7:37 am UTCНашлись еще два замечания общего и частного порядка.
Нельзя ли не использовать написание названий в указателях поворотов и направлений полностью большими буквами? Это сбивает склонение названий в голосах Garmin TTS, рассчитанное на все-таки на более-менее “нормализованные” названия. Правда, это имеет значение только для старых моделей Garmin перед серией Drive, которые почему-то используют текст, а не фонетику. Но тем не менее.
В качестве примера и второго замечания – на развязке Ленинградского шоссе с Беломорской улицей (в Москве) при движении по шоссе на юг на развязку могут использоваться либо направление, либо указатель поворота в зависимости от положения точки начала движения. Возможно, несогласованные данные в карте для соседних участков дорог?
Alexander KISLITSYN • December 15, 2018 at 6:43 pm UTCЗдравствуйте. Немного “новинок” по Питеру.
1. При повороте с Малого проспекта В.О. на 17-ю линию звучит подсказка: “Поверните направо на СЕмнадцатую линию…” – с ударением на 1-м слоге.
2. При съезде с Суздальского проспекта и выезде на Парнасский путепровод звучит: “…ПАрнасский путепровод…” с ударением на 1-м слоге.
3. Проспект КИМА – ударения звучат по разному: то на первый, то второй слог. Так при съезде с КАД в сторону пр. КИМа подсказка: “Через .полтора километра поверните направо на проспект КИМа” – здесь правильно. Потом: “Через 500 метров поверните направо на проспект КИМА” – уже с ударением на 2-м слоге. Непосредственно на повороте: “Поверните направо на проспект КИМА” – опять на 2-м слоге.
Спасибо.Yury Lebedev • December 16, 2018 at 10:15 am UTCНебольшая поправка – на проспект КИМа надо сворачивать с ЗСД, а не с КАД 😉 Кроме того, здесь по пути звучит подсказка “Продолжите движение по проспекту Крузенштерна” с произношением “Крузенштерна” с явными Е вместо Э – хотелось бы это поправить тоже
Viktoria Ermakova • December 16, 2018 at 2:34 pm UTCАлександр, Юрий, добрый день.
Спасибо за информацию, направляю запрос в тех. поддержку.
С ув.Natalia Eltsova • December 21, 2018 at 10:07 am UTCАлександр, спасибо за уточнения.
Исправила Семнадцатую линию и Парнасский путепровод.
В названии Проспект Кима в базе варианта с ударением на второй слог не обнаружила. Возможно, ошибка уже исправлена.Юрий, произношение в проспекте Крузенштерна исправила около месяца назад. Надеюсь, в ближайшем обновлении явное Е больше не будет резать вам слух 🙂
Если обнаружите ещё неточности в базе, буду рада их исправить.
С уважением,
Наталья ЕльцоваYury Lebedev • January 21, 2019 at 8:53 pm UTCСпасибо, Наталия, вот сегодня услышанный ляп при повороте с Малого проспекта В.О. (при движении с Тучкова моста через набережную) направо на “4-5-Я Линии” – Гармин это буквально так и попытался произнести 🙂 Вернее, я совсем не понял, что это было, в журнале TTS вот такое название: tS’$|”t1|r’$ “p'{|t@|$= “l’i|n’$|$
Вообще-то поворачивал я на 4-ю линию, 5-й линией называется противоположное направление этой же дороги, куда повернуть нельзя – эта дорога односторонняя и поворачивать всегда приходится именно на 4-ю линию.Олеся Николаева • January 24, 2019 at 1:22 pm UTCЮрий, добрый день,
Спасибо, за ваше наблюдение,
Проверим в базе.
с ув,Yury Lebedev • March 4, 2019 at 7:19 pm UTCЕще одно замечание – улица Сантьяго-де-Куба (Петербург) произносится с явным ДЕ вместо ДЭ в середине:
Map Phonetics: “u|l’$|ts@ “sA|n’t’j$|g@ “d’e “ku|b@ (MDB Lang: 33)Yury Lebedev • April 5, 2019 at 5:16 pm UTCБольшое спасибо за полные голосовые названия вместо сокращений “Б.” и (возможно) “М.”, появившиеся в CN Russia HERE 2020.10, но ошибки замечены и в нихт.
Например, правый поворот на Большую Монетную улицу с Каменноостровского проспекта от Австрийской площади (две ошибки IMHO):
Map Phonetics: b@|”l’SA|j@ mV|”n’e|tn@|$= “u|l’$|ts@ (MDB Lang: 33)А далее уже название этой же улицы с ее участка (без ошибок)::
Map Phonetics: bV|”l’SA|$ mV|”n’e|tn@|$ “u|l’$|ts@ (MDB Lang: 33)Yury Lebedev • April 25, 2019 at 2:43 pm UTCНельзя ли заменить подсказку Natural Guidance перед поворотом с Приморского проспекта при движении на запад на Стародеревенскую улицу (Санкт-Петербург, примерно здесь: https://mapcreator.here.com/mapcreator/59.98385921226554,30.242960805549813,19,0,0,normal.live)?
Сейчас в Гармин она звучит так:
Через семьсот метров, После /+Si0.’lla/+, поверните направо, затем поверните налево на следующем повороте.В переводе с фонетики это звучит как “после Шыла” с ударением на последнем слоге 🙁
Ваша фонетика: Map Phonetics: SI|”llA (MDB Lang: 33)Лучше бы это заменить на что-то более внятное, сейчас слишком уж коротко и непонятно сразу на слух. Например, на “после заправки Шелл” или даже на просто “после заправки” – указатель/рекламный столб Шелл на самом деле плохо заметен с дороги в этом месте, а дорожный знак “Заправка” виден хорошо 😉
Alexander KISLITSYN • April 26, 2019 at 5:03 am UTCСогласен с Юрием. На мой взгляд, можно было бы у всех АЗС перед названием произносить “заправка” или что-то подобное. Например, не совсем понятно, то ли после офиса Газпромнефти повернуть, то ли после АЗС, то ли еще чего-нибудь, связанного с этой компанией.
Олеся Николаева • May 8, 2019 at 8:36 am UTCЮрий, добрый день.
Спасибо за сообщение о фонетике, передаю в работу.
Hа счет Natural Guidance постараемся исправить тоже:)
с ув,Alexander KISLITSYN • May 8, 2019 at 3:09 pm UTCПоселок Парголово (входит в состав Выборгского района Санкт-Петербурга).
Чтобы не было путаницы с другими улицами СПб, к названиям улиц в Парголово добавлено название поселка: Полевая-Парголово, Некрасова-Парголово и т.п.
Во время поездки по поселку режет слух произношение названия: вместо ПАрголово (ударение на 1-й слог) произносится ПаргОлово (ударение на 2-й слог).
You must be logged in to reply to this topic.