Forums Eastern Europe Russia Фонетика русских названий в карте HERE

This topic contains 89 replies, has 14 voice, and was last updated by Yury Lebedev 3 years, 2 months ago
  • Vladimir Logachev

    Ошибка в фонетике. Москва. Садовое кольцо (внутр.). Поворот с Садово-Спасской улицы на ул Каланчёвскую. В адресной строке поиска присутствует буква “ё”. При озвучивании поворота на указанную улицу озвучивается как “Поверните на КаланчЕвскую улицу” (через букву “е”).

    • This reply was modified 6 years, 6 months ago by Vladimir Logachev.
    Yury Lebedev

    Улица Коли Томчака (Санкт-Петербург) – ударение в фамилии должно быть на последнем слове, а не на втором.

    Victor Rudoy

    Приветствую.
    К сожалению данный форум не предназначен для таких вопросов, т.к. Map Creator по сути своей является обычным картографическим веб-сервисом, и модераторы форума не готовы ответить на вопросы, связанные с фонетикой.
    Но я со своей стороны попробую прояснить с техподдержкой HERE, к кому обратиться с данным вопросом.

    Yury Lebedev

    Да, пожалуйста, выясните, куда обо всем этом писать, а то что-то у меня такое чувство, что больше некуда. Мне кажется, фонетика просто генерируется при создании карт Garmin когда-то написанным сервисом Nuance, который никто ни поддерживать, ни обновлять не собирается. Проблемы расстановки ударений и наличие падежей американским программистам просто неизвестны. А помощь со стороны, пусть даже и бесплатную, они принимать вряд ли будут, т.к. с их стороны тоже потребуются некие усилия, пусть даже и мизерные.
    А пока следующий пример:
    Дибуновская улица (Санкт-Петербург) – ударение должно быть на третьем слоге, как и в названии Дибуны, а не на втором, как сейчас.

    Alexander KISLITSYN

    Добрый день. Так все-таки куда писать (или как исправлять ошибки) о неправильном произношении.
    Только что обновил карту на 2019.10. И к своему разочарованию опять услышал, что наш родной питерский ЗСД (западный скоростной диаметр) навигатор назвал не “ЗЭ ЭС ДЭ”, а “ЗАВОД”.
    ???

    Yury Lebedev

    Причем это прямо в фонетике карты так записано вместо ЗСД 🙁
    Map Phonetics: zV|”vot (MDB Lang: 33)

    Yury Lebedev

    Указателя “Приморский Спроспект” в новых картах Garmin CN Russia 2019.20 больше нет 🙂

    Yury Lebedev

    А вот “Б. Монетная улица” осталась 🙁 Раз уж HERE раскрылась, что таки сама заполняет указатели поворотов, то нельзя ли исправить и этот полным названием улицы (правый поворот на Большую Монетную улицу с Каменноостровского проспекта при движении на юг и, кажатся, на север тоже)?

    Yury Lebedev

    Может, заодно и исправить другие указатели на Петроградской стороне, ту же “Зверинскую улицу” (а не “улицу Зверинскую”), “Подрезову улицу (а не “улицу Подрезова”) и многострадальную “Бармалееву улицу” (а не “улицу Бармалеева” – я ей название уже полтора года пытаюсь исправить и на карте, все мне никак не поверят, что https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D0%B0_%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0):

    Victor Rudoy

    Юрий, добрый день.
    Посмотрим, на нашей ли стороне проблема.

    Yury Lebedev

    Спасибо. Для указателей на Васильевском острове заведу вскоре специальную тему – там каких только вариаций не наблюдается в поворотах на “сдвоенные” N-ую и M-ую линии 😉

    Svetlana Ignatova

    Добрый день Юрий! Спасибо за информацию! Указатели заносятся в базу в соответствии с реальными знаками. Вопросы касающиеся фонетики переданы в соответствующую команду.

    • This reply was modified 5 years, 9 months ago by Svetlana Ignatova.
    Natalia Eltsova

    Всем спасибо за комментарии.

    П.С. и В.О. исправлены, где необходимо.
    2-я Советская улица, проспект 25 Октября, Пятницкая улица: проверила, ошибок в фонетической базе нет.
    Исправлены Б. Монетная, ЗСД, Дибуновская, Коли Томчака, Каланчёвская улица, набережная Обводного канала,
    Б. ТАТАРСКАЯ улица, Николоямская, улица Грибалёвой, Белевский проспект, ЗВЕРИНСКАЯ улица.

    Пожалуйста, пишите, если найдёте ещё неточности, я обязательно исправлю, если ситуация в базе расходится с реальностью.

    С уважением,
    Наталья Ельцова.

    Yury Lebedev

    А если название на указателях расходятся с названиями на адресных табличках и городским реестром? 🙁

    В Петербурге содержимое всех адресных табличек согласуется с топонимической комиссией, а указатели зачастую самодеятельность дорожных служб. Не поместилась у них “Большая”, сокращают до “Б.”, не удосужились узнать, что официальное название “Бармалеева улица”, написали “улица Бармалеева”, да еще и большими буквами зачем-то. Как тут поступать?

    Yury Lebedev

    А к функциональности Natural Guidance вы, часом, не имеете отношения? Это более подробные подсказки в Garmin и такие специальные точки-ориентиры, вкратце описанные (вернее, борьба с ними) здесь – https://github.com/yuryleb/garmin-russian-tts-voices/releases

    Дело в том, что с ними тоже много проблем. В картах Garmin CN Russia 2019.20 они уже иногда написаны по-русски (что есть очень хорошо), но в основном тоже испорченной фонетикой.

    Например, точка на снимке озвучивается в момент движения по Большому Истьинскому мосту через Комиссариатский мост на Овчинниковскую набережную (в Москве), и звучит она как “Через 400 метров, после Комиссуйритского моста поверните налево”.

    Журнал TTS:
    Map Phonetics: “ko|m’$|ss@|r’$|@|tsk@|v@ mV|”stA (MDB Lang: 33)
    Speaking phrase: Через четыреста метров, После /+’ko.m%jI.ss$.r%jI.$.t&sk$.v$_m^.’sta/+ поверните налево.

Viewing 15 posts - 16 through 30 (of 90 total)

You must be logged in to reply to this topic.